スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
trackback: -- | 本文: -- | 編集

RESPECTFULLY ANNOUNCE 



   【Online shopping and overseas distribution】

 Thank you very much for your inquiry about our products.
 We greatly appreciate your interest in our kimono. We are often asked how to
 order our products.
 The products are mainly hand-made individually and we can only produce a
 limited amount. Therefore we only sell them at our own shop and at some
 department stores on special occasions.
 They cannot be purchased from the website either. However, we do intend to
 open an online outlet in the near future. We will let you know on our website
 and Facebook when it is ready. Please wait a while.
 Our English language ability is limited because we are Japanese samurai.
 If you do have questions for us, we ask you to provide both English and
 Japanese versions of them.
 You can purchase 「SAMURAI ZOROYE 」three piece set (Japanese:
 https://youtu.be/t2HCK8918gQ English: https://youtu.be/1f5t-y3yU0Y
 onYouTube) at Kyoto Hand Craft Center, which provides English help and
 duty-free for tourists. http://www.kyotohandicraftcenter.com/
 Please check back for updates on our collection.
 Thank you.
 
 Kimono creator, Soyu
 Wazigen Shizukuya
 519-4 Minamimachi, Higashisanbongi-dori Marutamachi agaru, Kamigyo-ku
 Kyoto city Japan
 Tel: 075-211-0897
 Open hours: Saturday, Sunday/ public holidays at 11:00-19:00
 (make appointments for weekdays)
 http://www.shizukuya.com
 https://www.facebook.com/shizukuya
スポンサーサイト
trackback: -- | 本文: -- | 編集

御 謹 告 




  【 通信販売や海外発送について 】

この度は、たくさんのお問合せありがとうございます。
店主一同、非常に嬉しく、興味を持っていただいたことに大変感謝しております。
中でも購入の問合せをよく頂戴しますが、当店の商品は、手作りによる少数生産が中心のため、
当店の京都店や催事などでの店頭販売のみに限らせていただいており、現時点では、オンライン
ショップ 及び海外での販売は行っておりません。
しかし、今後はオンラインショップ及び海外に向けた販売体制を整えていく予定です。
その体制が整った際には、当店ホームページ 及びフェイスブックにてお知らせいたしますので、
どうぞ楽しみにお待ち下さい。

なお、ユーチューブにて着方動画( 日本語版:https://youtu.be/t2HCK8918gQ   /
英語版:https://youtu.be/1f5t-y3yU0Y )を配信している3点セットの「士揃ヱ 〜SAMURAI
ZOROYE 〜」につきましては、英語対応及び外国人観光客を対象とした免税対応が可能な京都ハンディクラフトセンター(http://www.kyotohandicraftcenter.com/ )でも取り扱っております。
また、当店主及びスタッフは、日本のサムライゆえに英語対応ができかねます。
もし当店ホームページ及びFacebookにお問合せいただく際には、日本語に翻訳したものと原文を
あわせて送っていただければ、助かります。
今後も次々と進化する滴や的サムライスタイルにどうぞご期待下さい。

    平成二十七年十一月吉日
                  和次元 滴や  装造師(よそおいのみやつこ) 宗 裕 

trackback: -- | 本文: -- | 編集

10th特設サイト7作目 と KIMONO ROCK 東京 


  『 肩で風切る男のスタイル、7作目《 風切りマント 》が登場しました!
【10周年の10作品】7作目(←クリックしてください)を発表しました! いかにも滴や的だと認めていただいているマント。7作目では待望のマントを
よりアグレッシブに仕上げました。和服だけでも目立ってしまう御時世だが、さらにマントを纏えば衝撃的とすら言え、まさに肩で風切るスタイルです。
実物は、京都(紅葉が美しい季節です)の店舗か、期間中はイベント会場にてご覧いただけます。どれも数量限定生産品なので、どうぞ お早めに!
▼▼ 【 キモノロック 東京 】  11/21(土)~ 23(祝) スペースさくら・原宿竹下口   マント、二重廻し、和慈羽袖わ じ は そで…新作が勢揃い  ▲▲
trackback: -- | 本文: -- | 編集

二重廻し新作 と KIMONO ROCK 東京 



  『 後ろ姿まで手を抜かない姿勢 』 

以前にも書いたが、コートの二重廻しとトンビは別物である。
画像でご覧の形状が二重廻しコートであり、生地節約のため
背中が1枚仕立で脇から羽だけ付いたモノがトンビコートだ。
前から見れば同じだが、二重廻しの方は暖かく、何より後ろ
姿が格段に美しい。外套は欧米からやって来たが、後ろ姿に
対する美意識が日本人好みであったのだろう。日本人の美意
識では 第一印象より去りゆく後ろ姿を重視することは女性の
お太鼓が背中にあることからも明らかだ。後ろ姿が第一印象
より悪いのは見かけ倒しということ。約束には誠実で、仕事
は確実にこなし、寡黙だが責任ある生き様で、いつも残り香
の漂う様な男にこそ相応しいコートだ!と言えるであろう。
滴やの二重廻しは裏地やボタンにもこだわっている。これは
光沢あるストライプのゴールドの裏地で風になびくと美しい。
  税別価格 七八、〇〇〇円  (表:毛 裏:キュプラ等)
コート・マントが勢揃いして店頭に立つのが楽しい。来週は、
イベントもあるので お気軽にご覧いただければ嬉しい限りだ。

▼▼  【 キモノロック 東京 】   in 原宿    ▲▲
▼▼  《日時》 11/21(土)  17時 ~ 21時   ▲▲
▼▼       11/22(日)  11時 ~ 19時   ▲▲
▼▼       11/23(祝)  11時 ~ 17時   ▲▲
▼▼  《場所》 スペースさくら・原宿竹下口    ▲▲

trackback: -- | 本文: -- | 編集

10th特設サイト6作目 と 浅草ライヲン百貨店 


  『 6作目は《 和慈羽袖わじはそで 》です。変幻自在の滴や的羽織の登場です! 浅草ライヲン百貨店にてデビュー。
【10周年の10作品】6作目を発表しました! 長い時間を構想・設計に費やし、いかにも滴や的な羽織が誕生しました。したたり小袖・袴とフォルムに
こだわった和服を追求する滴やの中でも、この和慈羽袖わじはそでは ダイナミックに包み込む羽により変幻自在のスタイリングを楽しめ 既に主役級の存在感です。
▼▼ 【 浅草ライヲン百貨店 】 11/7(土) ・ 8(日) 雷門・ライオン ビルディング スタジオ   和慈羽袖、イベントでお見せします! ▲▲
▼▼ 【 キモノロック 東京 】  11/21(土)~ 23(祝) スペースさくら・原宿竹下口   マント、二重廻し、風土ローブ…新作が続々と ▲▲
trackback: -- | 本文: -- | 編集

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。